Il patois d'Oulx > Il patois
Il patoisIl Patois

In occasione della Fiera dello Scapolare o alla Fiera Franca di Oulx si incontravano ogni anno persone provenienti da tutti i paesi della valle e anche da più lontano.
Parlavano in patois e si comprendevano anche se vi erano differenze nella parlata. Ognuno riconosceva il luogo di provenienza degli altri dal loro modo di parlare.
Il patois con tutte le sue differenze e particolarità proviene in gran parte dal latino e fa parte delle lingue gallo-romanze. Viene chiamato Occitano, lingua occitana, o piuttosto Occitano Provenzale Alpino, per noi è indifferente: è sempre il nostro patois.
|
Ël patouà d'Ours > Ël patouà
Ël patouà Ël patouà

A la Fiêrë dla Scapilêrë o a la Fiêrë Franchë d'Ours la s'trouvavan tou louz an parsuna quë la vinìan da touttou lou paî dla valaddë e ëd cos mai da d'for.
I parlavan an patouà e s'coumpraniàn, mai s'la lh'avîë coc diferansë. Chacun ou l'arcouneisîë d'antè qu'ou l'eran louz autre da la maniêrë ëd parlâ.
Ël patouà bou toutta sa diferansa e sa maniera ou ven dou latin e ou fai pâr dlâ lënga gallo-romanza. La s'dì Occitano, lënguë ouzitanë o, ploutò, Occitano Provenzale Alpino quë par nzaoutre la sarî la mèmë chozë: ou l'î cioû notrë patouà.
|